BLOG
Chrysophyllum januariense
Holy moly, this fruit has now been rediscovered, which is known to be almost extinct.
Incidentally, it was considered extinct for almost 100 years!
But wait. Let's start from the beginning:
In 1869, the German botanist August Wilhelm Eichler (who died of leukemia at the age of 47) first described this fruit in his work Flora Brasiliensis.
Then came the time of emptiness.
The tree was not found for over 100 years and was considered extinct or "almost extinct".
But in 1987 the tree was rediscovered in the municipality of Saquarema and in 1995 in the municipality of Cabo Frio.
In each case in the Restingas of the state of Rio de Janeiro.
The tree is still on the IUCN (International Union for Conservation of Nature) list as almost extinct.
And? Are the fruits actually tasty?
Yes, they are! Many fruits from the sapote family (especially Pouteria) have a rather dry pulp and are suitable for juices, ice cream, etc.
Fruits of the Chrysophyllum species are rather juicy. This is known from Abiu and Star-Apple (Caimito).
This fruit here is as sweet as sugar and has a juicy pulp with the consistency of a white sapote.
The tree does not grow very large and has typical Chrysophyllum leaves.
Huh? What is typical about it?
Very simple. The underside of these leaves is very different from the top of the leaves. Sometimes they shimmer gold and sometimes silver.
Once again, an almost extinct species has been found and shows us that nature is beautiful.
Chrysophyllum januariense
Holy Moly, jetzt wurde diese Frucht wieder gefunden, von der man weiß, dass sie fast ausgestorben ist.
Sie galt übrigens für fast 100 Jahre als ausgestorben!
Doch halt. Beginnen wir von vorn:
1869 hat der deutsche Botaniker August Wilhelm Eichler (gestorben mit 47 Jahren an Leukämie) diese Frucht erstmals in seinem Werk Flora Brasiliensis beschrieben.
Dann kam die Zeit der Leere.
Über 100 Jahre wurde der Baum nicht mehr gefunden und galt als ausgestorben oder „fast ausgestorben“.
Doch 1987 wurde der Baum in der Gemeinde Saquarema und 1995 in der Gemeinde Cabo Frio wieder entdeckt.
Jeweils in den Restingas des Bundesstaates Rio de Janeiro.
Der Baum steht noch immer in der IUCN Liste (International Union for Conservation of Nature) als fast ausgestorben.
Und? Sind die Früchte eigentlich lecker?
Ja sind sie!
Viele Früchte aus der Sapotenfamilie (vor allem Pouteria) haben ein eher trockenes Fruchtfleisch und eignen sich für Säfte, Eis usw.
Früchte der Chrysophyllum Arten sind eher saftig. Man kennt das von Abiu und Star-Apple (Caimito).
Diese Frucht hier ist zuckersüß und hat ein saftiges Fruchtfleisch von der Konsistenz einer Weißen Sapote.
Der Baum wird nicht sehr groß und hat typische Chrysophyllum Blätter.
Hä? Was ist denn da typisch?
Ganz einfach. Die Unterseite dieser Blätter unterscheidet sich wesentlich von der Oberseite der Blätter. Manchmal schimmern sie gold und manchmal silbern.
Wieder einmal ist eine fast ausgestorbene Art gefunden worden und zeigt uns, dass die Natur wunderschön ist.
This fruit is puzzling at first glance.
Is it a Eugenia or a Plinia?
You have to know that there are also Eugenias that grow cauliflorous. That is, they bloom directly on the trunk and branch and form their fruit there.
But there are (or have been) no Jaboticaba fruits that have such pronounced petals on the fruit.
So when you first look at these fruits, you think it is a cauliflorous Eugenia.
But no - it is actually a newly discovered Jaboticaba! Found in Pai Pedro.
And here comes the story of Father Pedro - Pai Pedro:
There is a small community in the Brazilian state of Minas Gerais called Pai Pedro.
According to the story, there was a very deep well on the riverbed of the Serra Branca River where people bathed.
A cowboy named Pedro drowned at this spot.
After his death, people who passed by the banks of the river always met the son of the deceased cowboy. Every time they asked where he was going, he answered "I'M GOING TO VISIT MY FATHER PEDRO".
Hence the name Father Pedro.
In this sparsely populated area, this Jaboticaba has now been discovered.
If you look at the leaves of this amazing Jaboticaba, you can see that it is not a Cerrado Jaboticaba.
The leaves are not as thick and hard as the typical Cerrado leaves but look more like the more elongated leaves of a Plinia trunciflora.
This gives hope that this Jaboticaba will grow faster.
The taste of these small fruits is sugary sweet, with the typical Jabo taste and here the peel can be eaten because it is very thin.
Holy Father Pedro - thank you for this great discovery.
Diese Frucht gibt auf den ersten Blick Rätsel auf.
Ist es eine Eugenia oder eine Plinia?
Man muss wissen, dass es auch Eugenias gibt, die kauliflor wachsen. Also die direkt am Stamm und Ast blühen und dort ihre Früchte bilden.
Aber es gibt (oder gab) bisher keine Jaboticaba Früchte, die solch ausgeprägte Kronblätter an den Früchten besitzt.
Daher denkt man beim ersten Blick auf diese Früchte, dass es sich um eine kauliflore Eugenia handelt.
Doch nein - es ist tatsächlich eine neu entdeckte Jaboticaba! Gefunden in Pai Pedro.
Und hier kommt die Geschichte vom Vater Pedro - Pai Pedro:
Es gibt eine kleine Gemeinde im brasilianischen Bundesstaat Minas Gerais namens Pai Pedro.
Laut der Geschichte gab es am Flussbett des Flusses Serra Branca einen sehr tiefen Brunnen, in dem die Leute badeten.
An dieser Stelle ertrank ein Cowboy namens Pedro.
Nach seinem Tod trafen die Menschen, die an den Ufern des Flusses vorbeizogen, immer den Sohn des verstorbenen Cowboys.
Jedesmal wenn sie fragten wohin er ging, antwortete er „ICH WERDE MEINEN VATER PEDRO BESUCHEN“.
Daher der Name Vater Pedro.
Sieht man sich die Blätter dieser erstaunlichen Jaboticaba an, erkennt man, dass sie keine Cerrado Jaboticaba ist.
Here is the story of the Fruta do Imperador or Guabepa Imperial:
Over 200 years ago, this fruit was still common in Brazil. It was so delicious that the Emperor of Brazil, Pedro I, and later his son Pedro II, declared it his favorite fruit.
But at that time, the Brazilian people were dissatisfied and political differences forced him to abdicate as emperor. The first republican governments that followed wanted to abolish everything that reminded them of imperial history. For this reason, the symbolic trees of the empire were gradually cut down. The emperor had distributed young plants of this tree as gifts to other royal families and therefore there were 7 other living specimens outside Brazil. Three in Argentina, one each in Portugal, Australia, Belgium and Italy.
And so it was time for this tree to return to Brazil. The tree in Sydney Australia produced fruit and these seeds were sent to Brazil. In August 2008, a specimen was also found in the Guanabara Gorge in Brazil that had survived the destruction 120 years ago.
Today, this beautiful tree, whose jagged leaves can grow up to 70cm long, can be found again with some collectors around the world. Until recently, the scientific name was Chrysophyllum imperiale. Only this year did it receive a new name that it already had: Martiusella imperialis.
This imperial plant is making a comeback and is even growing in a planter. It is relatively easy to care for and every owner will be proud. They own a piece of Brazilian history and one of the two Brazilian national trees.
Hier die Geschichte zur Fruta do Imperador oder Guabepa Imperial:
Vor über 200 Jahren gab es diese Frucht in Brasilien noch häufig. Sie war so lecker, dass der Kaiser von Brasilien Pedro I. und später sein Sohn Pedro II. sie zu seiner Lieblingsfrucht ernannte.
Doch zu dieser Zeit war das brasilianische Volk unzufrieden und politische Differenzen zwangen ihn dazu als Kaiser abzudanken.
Die danach folgenden, ersten republikanischen Regierungen wollten alles abschaffen was sie an die imperiale Geschichte erinnerte. Aus diesem Grund wurden die Symbolbäume des Imperiums nach und nach abgeholzt.
Der Kaiser hatte seinerzeit Jungpflanzen dieses Baumes als Geschenke an andere Königshäuser verteilt und daher gab es außerhalb Brasiliens noch 7 weitere, lebende Exemplare.
Drei in Argentinien, je einen in Portugal, Australien, Belgien und Italien.
Und so wurde es Zeit, dass dieser Baum nach Brasilien zurückkehrte.
Der Baum in Sydney Australien produzierte Früchte und diese Samen wurden nach Brasilien geschickt.
Auch in Brasilien fand man im August 2008 in der Guanabara Schlucht ein Exemplar, welches die Vernichtung vor 120 Jahren überlebt hat.
Heute findet man diesen wunderschönen Baum, dessen gezackte Blätter bis 70cm lang werden können, wieder bei einigen Sammlern dieser Welt.
Der wissenschaftliche Name war bis vor kurzer Zeit Chrysophyllum imperiale.
Erst in diesem Jahr bekam er einen neuen Namen, den er bereits schon einmal besaß: Martiusella imperialis.
Diese Kaiserpflanze kehrt zurück und wächst sogar ein einem Pflanzkübel. Die Haltung ist relativ einfach und jeder Besitzer wird stolz sein. Er besitzt ein Stück brasilianische Geschichte und einen der beiden brasilianischen Nationalbäume.
This name actually describes the genus Myrciaria from the Myrtaceae family.
And it is precisely in this genus Myrciaria that many of the best tasting fruits in the world are found.
They are found exclusively in South America, mainly in Brazil.
Anyone who has ever eaten a Myrciaria glaziovana will love it to bits.
Such an aroma and complexity of taste is rarely found in fruits. And anyone who is lucky enough to eat a Myrciaria strigipes fruit afterwards will think they are in heaven.
It is simply impossible to describe how aromatic and delicious these fruits are.
In recent years, several new Myrciaria have been discovered and all we can say is: please try these fruits and try to describe the taste.
They are just one thing: really delicious and you always want more of them.
Eigentlich beschreibt dieser Name die Gattung Myrciaria aus der Familie der Myrtaceae.
Und genau in dieser Gattung Myrciaria befinden sich viele der am besten schmeckenden Früchte dieser Welt.
Man findet sie ausschließlich in Südamerika, hauptsächlich in Brasilien.
Wer einmal eine Myrciaria glaziovana gegessen hat wird sie in den höchsten Tönen lieben.
Solch ein Aroma und eine Komplexität im Geschmack findet man selten bei Früchten.
Und wer danach das Glück hat eine Frucht der Myrciaria strigipes zu essen wird denken, dass er im Himmel ist.
Es ist einfach nicht zu beschreiben wie aromatisch und lecker diese Früchte sind.
In den letzten Jahren wurden einige neue Myrciaria entdeckt und man kann nur sagen: bitte probiert diese Früchte und versucht den Geschmack zu beschreiben. Sie sind einfach nur eins: richtig lecker und man möchte immer mehr davon.
We would like to recommend two in particular.
The Holy Bible of fruit books is called "Frutas no Brasil". There are really many descriptions with pictures of great fruits. We have been friends with one of the authors for many years and he is still one of the absolute professionals for Myrtaceae and other fruits.
Marco de Lacerda is his name and you can also find many videos of him on YouTube under his name Sitio E-jardim. This book is only available in Portuguese but it is now also available as an ebook in English.
The second book is by a long-time friend of ours. Rolf Blancke is a German who has lived in Costa Rica for years and has written several books about exotic fruits.
His latest book "Tropical fruits and other edible plants of the world" is just fantastic.
The book is particularly recommended for people who want to find out about the variety of exotic fruits.
All fruits are presented here with photos and descriptions.
Thanks to Marco and Rolf for these great books.
Es gibt einige Bücher über exotische Früchte.
Zwei möchten wir euch besonders ans Herz legen.
Die Heilige Bibel der Fruchtbücher heißt "Frutas no Brasil". Es gibt wirklich viele Beschreibungen mit Bildern zu tollen Früchten. Zu einem der Autoren verbindet uns seit vielen Jahren eine Freundschaft und er ist noch heute einer der absoluten Profis für Myrtaceae und andere Früchte. Marco de Lacerda ist sein Name und man findet auch viele Videos von ihm bei Youtube unter seinem Namen Sitio E-jardim.
Dieses Buch gibt es nur in portugiesisch aber es gibt es mittlerweile auch als ebook in englisch.
Das zweite Buch ist von einem langjährigen Freund von uns. Rolf Blancke lebt als Deutscher seit ewigen Jahren in Costa Rica und hat mehrere Bücher über exotische Früchte geschrieben.
Sein letztes Buch "Tropical fruits and other edible plants of the world" ist einfach nur fantastisch gut. Gerade für Leute die sich über die Vielzahl von exotischen Früchten informieren wollen, ist das Buch empfehlenswert.
Alle Früchte werden hier mit Foto und Beschreibung vorgestellt.
Danke an Marco und Rolf für diese tollen Bücher.
The fake that became the truth.
When the first pictures of this fruit appeared in March 2024, it was clear to everyone: this is a fake! Found in Sulawsi and called Red Sapote by the finders. Sulawesi is one of the four large Sunda Islands and the eleventh largest island in the world. There are 195 countries on earth. In Indonesia alone there are between 250 and 350 different languages. And now this discovery. With around 40,000 known edible fruits, no one would have thought that a new fruit of this size would be discovered. The first photos of the seeds of this fruit already showed that it was not a sapote. Videos and recordings were examined closely and people were speechless. Most likely not a fake after all! Now many people started looking for the name. It is very likely that this is "Timonius minahassae" from the same family as coffee (Rubiaceae). And of course: everyone wanted these seeds! Buyers had to pay a double-digit amount per seed. And now we have the first statistics: out of 300 seeds, only 26 seeds have germinated. This means that the purchase price per seed has already increased several times over. In any case, the tree is beautiful and extremely rare. The fruits are delicious (juicy, sweet and slightly acidic) and look really good. So it is not a fake, but the truth.
Die Fälschung, die zur Wahrheit wurde.
Als im März 2024 die ersten Bilder dieser Frucht auftauchten, war allen klar: Das ist eine Fälschung! Gefunden auf Sulawsi und von den Findern Red Sapote genannt. Sulawesi ist eine der vier großen Sundainseln und die elftgrößte Insel der Welt. Es gibt 195 Länder auf der Erde. Allein in Indonesien gibt es zwischen 250 und 350 verschiedene Sprachen. Und jetzt diese Entdeckung. Bei rund 40.000 bekannten essbaren Früchten hätte niemand gedacht, dass eine neue Frucht dieser Größe entdeckt wird. Schon die ersten Fotos der Samen dieser Frucht zeigten, dass es sich nicht um eine Sapote handelte. Videos und Aufnahmen wurden genau untersucht und die Leute waren sprachlos. Höchstwahrscheinlich doch keine Fälschung! Nun begannen viele Leute nach dem Namen zu suchen. Es ist sehr wahrscheinlich, dass es sich hier um „Timonius minahassae“ aus der gleichen Familie wie Kaffee (Rubiaceae) handelt. Und natürlich: Alle wollten diese Samen! Käufer mussten pro Samen einen zweistelligen Betrag bezahlen. Und nun gibt es die erste Statistik: Von 300 Samen sind nur 26 Samen gekeimt. Das heißt, der Kaufpreis pro Samen hat sich bereits um ein Vielfaches erhöht. Der Baum ist jedenfalls wunderschön und äußerst selten. Die Früchte sind lecker (saftig, süß und leicht säuerlich) und sehen richtig gut aus. Es ist also keine Fälschung, sondern die Wahrheit.
10. Juni 2024
Urgent / Wichtig
This news is really drastic. All of our Jaboticabas are no longer called Plinia!
They are now called Guapurium.
So Guapurium cauliflora, Guapurium aureana, Guapurium oblongata, Guapurium phitrantha etc.
In addition, the former Plinia sp. Caipirinha has now been given a name.
It is now called Guapurium caipirinha.
An exception is the former Plinia rivularis. It is now called Myrciariopsis rivularis.
All of this is the result of necessary investigations and DNA tests to gain a little more clarity in this genus/family.
PS: the genus Pouteria has also been split and there is now the new genus Lucuma.
For example, the Canistel is no longer called Pouteria campechiana but is now called Lucuma campechiana.
And last but not least: The Chrysophyllum imperiale also has a new name. It is now called Martiusella imperialis.
WICHTIG! Der eine oder andere wird es schon gelesen haben.
Diese Nachricht ist wirklich einschneidend.
All unsere Jaboticabas heißen ab sofort nicht mehr Plinia! Sie heißen jetzt Guapurium.
Also Guapurium cauliflora, Guapurium aureana, Guapurium oblongata, Guapurium phitrantha usw.
Zusätzlich hat die ehemalige Plinia sp. Caipirinha jetzt einen Namen bekommen.
Sie heißt jetzt Guapurium caipirinha.
Eine Ausnahme ist die ehemalige Plinia rivularis. Die heißt jetzt Myrciariopsis rivularis.
Das alles ist das Ergebnis von notwendigen Untersuchungen und DNA Tests um etwas mehr Klarheit in diese Gattung/Familie zu bekommen.
PS: auch die Gattung Pouteria wurde geteilt und es gibt ab sofort die neue Gattung Lucuma.
So heißt zum Beispiel die Canistel nicht mehr Pouteria campechiana sondern neu Lucuma campechiana.
Und zu guter letzt: Auch die Chrysophyllum imperiale hat einen neuen Namen. Die heißt jetzt Martiusella imperialis.
02. Mai 2024
Clean seeds and germinate them
Exceptions here are seeds of solanum, guavas, papaya, annona, carambola and a few more which can be stored dry for a few months (solanum can also be years).
Seeds of Eugenia, Plinia, Campomanesia and many other fruits lose their ability to germinate very quickly.
Some seeds after just a few hours if they are stored dry.
Sometimes we are asked how we germinate our seeds.
The answer is: in different ways.
For solanum seeds we use slightly damp kitchen paper towels. We place hard-shelled seeds that take a long time to germinate in a slightly moist substrate made of coconut soil and vermiculite.
For seeds that germinate within 3 months we use spaghnum moss. This moss is available dried and we moisten it before use.
We make an exception for papaya seeds. We place these on a mixture of sand and earth.
All of our seeds germinate in closed, transparent boxes. This has the advantage that it always stays moist in the boxes and the seeds do not dry out.
Some boxes are placed on electric blankets (temperature between 20 and 25 degrees), while other boxes are placed in a tub of warm water (between 25 and 30 degrees).
We heat this water with an aquarium heater where you can adjust the temperature.
After a few years of experience, we can say that these pools of water are the best way to control the temperature. The disadvantage is that you have to refill the water every few weeks because it evaporates.
Clean seeds are very important. Seeds with pulp residue quickly begin to mold. In this case you can remove the entire medium (soil, spaghnum moss, etc.) as the mold spores always create new mold.
We place seeds that are difficult to clean in water for several days. A daily water change is very important here. After a few days in water, the seeds are easier to clean and no longer mold as quickly.
There are exceptions here too and we know that not all seeds can be placed in water for several days. Everyone should carry out their own tests and gain experience here.
There are also various chemicals such as chlorine, hydrogen peroxide and many more that can prevent seeds from molding.
Some seeds require stratification such as Yangmei. To do this, we place the seeds in slightly moist vermiculite in a zipper bag in the refrigerator for several months. There you imitate winter from the area where these seeds come from.
There are also seeds that need light to germinate.
We place these so-called light germs (Solanum, etc.) under a lamp. Last but not least, we would like to mention that there are also seeds that require special circumstances (fire, ash, digestion, etc.) to germinate.
Ausnahmen sind hier Samen von Solanum, Guaven, Papaya, Annona, Karambola und einigen mehr die man einige Monate (Solanum auch Jahre) trocken lagern kann.
Samen von Eugenia, Plinia, Campomanesia und vielen anderen Früchten verlieren ihre Keimfähigkeit sehr schnell. Manche Samen bereits nach einigen Stunden wenn sie trocken gelagert werden.
Manchmal werden wir gefragt wie wir unsere Samen zum keimen bringen.
Die Antwort lautet: auf verschiedene Weise.
Für Solanum Samen verwenden wir leicht feuchtes Küchenpapiertücher.
Hartschalige Samen die lange zum keimen benötigen legen wir in leicht feuchtes Substrat aus Kokoserde und Vermiculite.
Für Samen die innerhalb von 3 Monaten keimen verwenden wir Spaghnum Moos. Dieses Moos gibt es getrocknet zu kaufen und wir machen es vor der Verwendung feucht.
Eine Ausnahme machen wir bei Papaya Samen. Diese legen wir auf ein Gemisch aus Sand und Erde.
Alle Samen keimen bei uns in geschlossenen, transparenten Boxen. Das hat den Vorteil, dass es in den Boxen immer feucht bleibt und die Samen nicht austrocknen.
Einige Boxen stehen auf Heizdecken (Temperatur zwischen 20 und 25 Grad), während andere Boxen in einer Wanne mit warmen Wasser stehen (zwischen 25 und 30 Grad). Dieses Wasser erhitzen wir mit einer Aquariumheizung an der man die Temperatur einstellen kann.
Nach einigen Jahren Erfahrung können wir sagen, dass man die Temperatur in diesen Wasserbecken am besten steuern kann. Der Nachteil ist, dass man das Wasser aller ein paar Wochen nachfüllen muß da es verdunstet.
Sehr wichtig sind saubere Samen. Samen mit Fruchtfleischresten fangen schnell an zu schimmeln. In diesem Fall kann man das gesamte Medium (Erde, Spaghnum Moos usw) entfernen da die Schimmelsporen stets für neuen Schimmel sorgen.
Wir legen Samen die schwer zu reinigen sind für mehrere Tage in Wasser. Hier ist ein täglicher Wasserwechsel sehr wichtig. Nach ein paar Tagen im Wasser lassen sich die Samen einfacher säubern und schimmeln nicht mehr so schnell.
Auch hier gibt es Ausnahmen und wir wissen, dass man nicht alle Samen mehrere Tage in Wasser legen kann.
Jeder sollte hier eigene Tests durchführen und Erfahrung sammeln.
Es gibt auch verschiedene Chemikalien wie Chlor, Wasserstoffperoxid und etliche mehr, die ein Schimmeln der Samen verhindern können.
Manche Samen benötigen eine Stratifizierung wie zum Beispiel Yangmei.
Dazu legen wir die Samen in leicht feuchtem Vermiculite in einem Zipperbeutel für mehrere Monate in den Kühlschrank. Dort immitiert man den Winter aus dem Gebiet wo diese Samen herkommen.
Zusätzlich gibt es Samen die Licht zum keimen benötigen. Diese sogenannten Lichtkeimer (Solanum usw.) stellen wir unter eine Lampe.
Zu guter Letzt möchten wir noch erwähnen, dass es auch Samen gibt, die besondere Umstände (Feuer, Asche, Verdauung usw.) zum keimen benötigen.
15. April 2024
Lolly Berry - Salacia chinensis
The lolly berry is really delicious. Sweet like watermelon but without any other specific flavors.
So it’s a good snack.
What I particularly liked was the look. That orange skin and white flesh.
Kind of like a little Garcinia. The tree is pretty too.
Small and full of fruit when it bears.
By the way, in Asia the roots of this tree are used for menstrual problems and to improve blood circulation.
Die Lolly Berry ist echt lecker. Süß wie Wassermelone aber ohne weitere bestimmte Geschmacksrichtungen.
Ein guter Snack also. Was mir gefallen hat war vor allem die Optik.
Diese orange Haut und das weiße Fruchtfleisch. Irgendwie wie eine kleine Garcinia.
Der Baum ist auch hübsch. Klein und voller Früchte wenn er trägt.
Übrigens werden in Asien die Wurzeln dieses Baumes bei Menstruationsbeschwerden und zur Verbesserung des Blutkreislaufes.
15. April 2024
A little treasure called Xerospermum noronhianum
Suddenly this yellow glow between the leaves. "What is that? Looks like little longan! Let’s go and pick, darling!”
The pulp is sweet and has the same consistency as longan. Only it is yellow and the seed looks different too.
This little treasure is called Xerospermum noronhianum.
We went back the next day to find more trees.
Unfortunately there were no other trees of this type but we were able to get hold of a few seeds.
Plötzlich dieses gelbe Leuchten zwischen den Blättern. „Was ist das? Sieht aus wie kleine Longan! Lass hingehen und pflücken Liebling!“
Das Fruchtfleisch ist süß und hat die gleiche Konsistenz wie Longan.
Nur es ist gelb und der Samen sieht auch anders aus.
Xerospermum noronhianum nennt sich dieser kleine Schatz.
Wir sind am nächsten Tag direkt noch einmal hin um mehr Bäume zu finden.
Leider gab es keine weiteren Bäume dieser Art aber wir haben ein paar Samen ergattern können.
25. Februar 2024
Pequi (Caryocar brasiliense) - do not open the seeds with your bare fingers!
For those who order fresh Pequi seeds:
Please don't open these seeds!
There are small, nasty spines under the seed coat! You can only get these spines out of the skin with tweezers.
These spines break quickly and then get stuck in the skin. (I had that experience a few years ago)
Do it like nature. Throw the seeds into a pot of moist soil and just wait for them to germinate.
The tree produces a large quantity of green-skinned fruit, with soft, yellow flesh surrounding the seeds. It is always cooked, never eaten raw and interestingly it is mostly added to savory dishes rather than sweet dishes. Two of the most popular pequi dishes are chicken with pequi (frango com pequi) and pequi rice (arroz com pequi).
This is likely due to Pequi's unique flavor profile, which is a complex and bold-tasting blend: sweet, fruity and cheesy flavors.
Für alle diejenigen die frische Pequi Samen bestellen:
Öffnet diese Samen bitte nicht!
Unter der Samenschale sitzen kleine, fiese Stacheln! Ihr bekommt diese Stacheln nur mit einer Pinzette aus der Haut.
Diese Stacheln brechen schnell und bleiben dann in der Haut stecken. (Ich hatte das Erlebnis mal vor ein paar Jahren)
Macht es wie die Natur. Schmeißt die Samen in einen Topf mit feuchter Erde und wartet einfach bis sie keimen.
Der Baum produziert eine große Menge Früchte mit grüner Schale, mit weichem, gelbem Fruchtfleisch um die Samen herum. Es wird immer gekocht, niemals roh verzehrt und interessanterweise wird es hauptsächlich zu herzhaften Gerichten und nicht zu süßen Gerichten hinzugefügt. Zwei der beliebtesten Gerichte mit Pequi sind Hühnchen mit Pequi (frango com pequi) und Pequi-Reis (arroz com pequi).
Dies ist wahrscheinlich auf das einzigartige Geschmacksprofil des Pequi zurückzuführen, bei dem es sich um eine komplexe und kräftig schmeckende Mischung handelt: süße, fruchtige und käsige Aromen.
11. Februar 2024
Perebea aff. tessmannii - a jewel from Peru - ein Edelstein aus Peru
There are sometimes finds that are milestones in history because they are so rare.
Within the large mulberry family (Moraceae) there are several genera and a tribe called Castilleae. And within this tribe there is the very rare genus Perebea.
This Perebea was discovered in the indigenous people's protected area "Reserva territorial madre de dios" in Peru.
You cannot enter this protected area without permission and therefore finding this rare tree is solely a matter for the indigenous people who live there.
This tree produces red, delicious fruits up to 8cm in size.
The fruits are enormously large and are reminiscent of the Perebea tessmannii - except that they are much larger.
They taste like a mix of mulberry, orange and strawberry and are very sweet with a slight, pleasant acidity.
The plants of the tribe Castilleae are monoecious! This means that you only need one plant to produce fruit.
The leaves have pronounced veins and look very beautiful.
Because this tree is so rare, we don't know much about its husbandry.
We would overwinter this valuable tree at at least 15 degrees and let it grow in partial shade for the first few years.
A gem among collectors of very special fruit trees.
Es gibt manchmal Funde, die Meilensteine in der Geschichte sind, weil sie so selten sind.
Innerhalb der großen Maulbeerfamilie (Moraceae) gibt es verschiedene Gattungen und einen Stamm namens Castilleae. Und innerhalb dieses Stammes gibt es die sehr seltene Gattung Perebea.
Diese Perebea hat man im Schutzgebiet der indigenen Bevölkerung "Reserva territorial madre de dios" in Peru entdeckt.
In dieses Schutzgebiet kommt man ohne Genehmigung nicht hinein und daher ist das Finden dieses seltenen Baumes allein eine Angelegenheit der dort ansässigen Indigenen.
Dieser Baum produziert rote, bis zu 8cm große leckere Früchte.
Die Früchte sind enorm groß und erinnern an die Perebea tessmannii - nur dass sie viel größer sind.
Sie schmecken wie eine Mischung aus Maulbeere, Orange und Erdbeere und sind sehr süß mit einer leichten, angenehmen Säure.
Die Pflanzen des Stammes Castilleae sind einhäusig! Das bedeutet, dass man nur eine Pflanze für eine Fruchtbildung benötigt.
Die Blätter haben eine ausgeprägt Nervatur und sehen sehr schön aus.
Da dieser Baum so selten ist, wissen wir nicht viel über die Haltung.
Wir würden diesen wertvollen Baum bei mindestens 15 Grad überwintern und in den ersten Jahren halbschattig wachsen lassen.
Ein Edelstein unter Sammlern ganz besonderer Fruchtbäume.
08. Februar 2024
Delivery / Lieferung
Our shop system is a bit complicated when it comes to automatically selecting the right shipping for customers in advance.
We have to differentiate between deliveries to Germany, Europe and the rest of the world and also according to the size of the package.
We also offer a choice between seeds, potted plants and seeds and potted plants together.
For this reason, our customers have to choose the shipping method themselves.
We hope to find a better solution in the future and thank you for your cooperation and patience.
Kind regards, your Exoteninsel
Unser Shopsystem ist etwas umständlich, wenn es darum geht den richtigen Versand automatisch für Kunden vorab auszuwählen.
Wir müssen zwischen Lieferungen nach Deutschland, Europa und den Rest der Welt unterscheiden und zusätzlich nach der Größe des Paketes.
Zusätzlich gibt es bei uns die Auswahl zwischen Samen, getopften Pflanzen sowie Samen und getopfte Pflanzen gemeinsam.
Aus diesem Grund müssen unsere Kunden die Versandart selbstständig auswählen.
Wir hoffen in Zukunft eine bessere Lösung zu finden und bedanken uns für eure Mitarbeit und Geduld.
Liebe Grüße Eure Exoteninsel
02. Februar 2024
The egg of Yala (Baccaurea motleyana var. white)
Some of you have probably heard of the fruit called Baccaurea.
There are different types of Baccaurea, red, yellow, orange, sweet and sour.
In 2023, we discovered a Thai woman offering strange, white Baccaurea fruits.
She called the fruits "Egg of Yala". We had never seen such white Baccaurea before.
The fruits taste very good. Very juicy and a balance between sweet and sour.
This Baccaurea is most likely a special variant of B. motleyana.
The plant is dioecious and it is therefore better to grow several specimens in order to be able to harvest fruit later.
Like the other Baccaurea species, this Baccaurea likes it warm and moist.
Einige von euch haben sicher bereits von der Frucht namens Baccaurea gehört.
Es gibt verschiedene Baccaurea, rote, gelbe, orangene, süße und saure Arten.
Im Jahr 2023 entdeckten wir eine thailändische Frau die seltsame, weiße Baccaurea Früchte anbot.
Sie nannte die Früchte "Ei von Yala". Wir hatten bis dato noch nie solch weiße Baccaurea gesehen.
Die Früchte schmecken sehr gut. Sehr saftig und ein ausgewogenes Verhältnis zwischen süß und sauer.
Diese Baccaurea ist mit hoher Wahrscheinlichkeit eine besondere Variante der B. motleyana.
Die Pflanze ist zweihäusig und daher ist es besser mehrere Exemplare zu ziehen um später einmal Früchte ernten zu können.
Diese Baccaurea mag es wie die anderen Baccaurea Arten gern warm und feucht.
30. Januar 2024
Guanabanilla (Annona papilionella)
This amazing Annona comes from the Amazon of Peru!
We know cherimoya, cinnamon apple, prickly pear and a few more.
However, there are many very rare Annons that are not commercially available.
The Annona papilionella showes here can only be found deep in the Amazon.
Our friend Selva from Peru (he actually names himself after the area there) takes a long boat trip through the rivers to these trees.
I've included a few pictures of his trip in the pictures for you.
The fruit is smaller than the cherimoya but also delicious and damn rare.
The leaves are thin and long and are a good identifying feature. We will soon receive fresh seeds from this Annona again.
Diese tolle Annona kommt aus dem Amazonas von Peru!
Wir kennen Cherimoya, Zimtapfel, Stachelannone und paar mehr.
Es gibt jedoch viele sehr seltene Annonen die es nicht im Handel gibt.
Die hier gezeigte Annona papilionella findet man nur tief im Amazonas.
Unser Freund Selva aus Peru (er nennt sich tatsächlich nach dem dortigen Gebiet) fährt lange mit dem Boot durch die Flüsse bis zu diesen Bäumen.
Auf den Bildern habe ich euch mal ein paar Bilder seiner Reise eingefügt.
Die Frucht ist kleiner als die Cherimoya aber ebenfalls lecker und eben verdammt selten.
Die Blätter sind dünn und lang und ein gutes Erkennungsmerkmal. Bald bekommen wir wieder frische Samen dieser Annona.
20. Januar 2024
Abiu Pilosa (Pouteria torta subsp. glabra)
One of the most sought-after Pouteria ever. This Pouteria is one of the best fruits within the large sapote family.
The taste of the fruits is very similar to Abiu, only slightly sweeter and is reminiscent of Abiu with condensed milk.
Anyone who has already eaten Abiu knows how great they taste. It is one of the fast-growing Pouterias and can be grown well in a pot.
In the first year the Abiu pilosa prefer shade and from the third year onwards they can stand in full sun.
The plants bear fruit for the first time in Brazil after three years.
Even if the older plants survive short-term frosts down to -3 degrees, I would overwinter them at at least 10 degrees.
Eine der begehrtesten Pouteria überhaupt.
Diese Pouteria gehört zu den besten Früchten innerhalb der großen Sapoten-Familie.
Die Früchte sind geschmacklich sehr ähnlich der Abiu nur etwas süßer und erinnern an Abiu mit Kondensmilch.
Wer bereits Abiu gegessen hat, weiß wie toll die schmecken. Sie gehört zu den schnellwachsenden Pouterias und kann gut im Kübel gezogen werden.
Im ersten Jahr bevorzugen die Abiu pilosa Schatten und ab dem dritten Jahr können sie vollsonnig stehen.
Die Pflanzen tragen in Brasilien nach drei Jahren das erste Mal.
Auch wenn die älteren Pflanzen kurzfristig Frost bis -3 Grad überstehen würde ich sie bei mindestens 10 Grad überwintern.
16. Januar 2024
Chal-Chal / Fruta de Pomba (Allophyllus edulis)
These little fruits have it all!
In Brazil they are called Chal-Chal or Fruta de Pomba, which means “fruit of the dove”. The scientific name of this plant is Allophylus edulis. (This is not the Fruta do Sabia - Acnistus arborescens!)
The name “edulis” already suggests something “tasty”. And thats how it is!
These little fruits taste really delicious. Pleasantly sweet with a slight acidity and nice and juicy. Of course, not only the pigeons know this, but also many other bird species and animals and it is therefore not surprising that the ripe fruits in Brazil mainly disappear into their stomachs.
This tree is fast-growing, self-fertile and can bear fruit in containers. In Brazil after just two years - here probably after three to four years. By the way: the flowers exude a wonderful scent.
So if you have a little sweet tooth or want to grow a little sweet tree for your children or grandchildren, the Chal-Chal is a special experience. We have ordered fresh seeds which will arrive soon.
Diese kleinen Früchtchen haben es in sich!
In Brasilien nennt man sie Chal-Chal oder auch Fruta de Pomba was soviel bedeutet wie "Frucht der Taube". Der wissenschaftliche Name dieser Pflanze ist Allophylus edulis. (Das ist nicht die Fruta do Sabia - Acnistus arborescens!)
Bereits der Name "edulis" suggeriert einem etwas "Leckeres". Und so ist es auch!
Diese kleinen Früchtchen schmecken richtig lecker. Angenehm süß mit leichter Säure und schön saftig. Das wissen natürlich nicht nur die Tauben, sondern auch viele andere Vogelarten und Tiere und daher ist es nicht verwunderlich wenn die reifen Früchte in Brasilien hauptsächlich in deren Mägen verschwindet.
Dieser Baum ist schnellwachsend, selbstfruchtend und kann im Kübel Früchte tragen. In Brasilien bereits nach zwei Jahren - hier wahrscheinlich nach drei bis vier Jahren.
Übrigens: die Blüten verströmen einen wunderbaren Duft. Wer von euch also eine kleine Naschkatze ist oder einen kleinen Naschbaum für seine Kinder oder Enkel anbauen möchte, findet mit dem Chal-Chal ein besonderes Erlebnis. Wir haben frische Samen bestellt, die bald eintreffen.
16. Januar 2024
Pau Brasil (Paubrasilia echinata)
Did you know that Brazil gets its name from a tree?
This is actually the case and this tree is called: Pau Brasil (Paubrasilia echinata)
Pau Brasil is a tree endemic to Brazil that is critically endangered due to its valuable wood. The Brazilian government has therefore made the trade in this wood a criminal offense. This wood is/was used for red dyeing and the wood was known as Brazilian wood or Pernambuco wood. A really beautiful tree from the legume family. The wood is in great demand and I believe that almost all violin bows in the world were made from this wood back then.
The trees were a landmark of the Mata Atlantica back then and can even thrive on slightly alkaline, sandy soils. You may not believe it, but these magnificent trees bloom for the first time in Brazil after about 3 years. Since this tree has such an important history and is endangered, we organized some fresh seeds. Even though no edible fruit grows on the Pau Brasil, I'm curious to see if there are any fans for it here too.
Wusstet ihr, dass Brasilien seinen Namen von einem Baum hat?
Das ist tatsächlich so und dieser Baum heißt:
Pau Brasil (Paubrasilia echinata)
Pau Brasil ist ein in Brasilien endemischer Baum, der aufgrund seines wertvollen Holzes stark gefährdet ist. Die brasilianische Regierung hat deswegen den Handel mit diesem Holz unter Strafe gestellt. Dieses Holz wird / wurde zum Rotfärben benutzt und das Holz war unter dem Namen Brasilholz oder auch Pernambucoholz bekannt.
Ein wirklich schöner Baum aus der Familie der Hülsenfrüchtler. Das Holz ist sehr gefragt und ich glaube, fast alle Geigenbögen dieser Erde wurden damals aus diesem Holz gefertigt.
Die Bäume waren damals ein Wahrzeichen des Mata Atlantica und können sogar auf leicht alkalischen, sandigen Böden gedeihen. Man mag es nicht glauben aber diese prächtigen Bäume blühen in Brasilien bereits nach ca. 3 Jahren das erste Mal.
Da dieser Baum so eine bedeutende Geschichte hat und gefährdet ist, haben wir mal ein paar frische Samen organisiert. Auch wenn an dem Pau Brasil keine essbaren Früchte wachsen - ich bin mal gespannt ob es für den auch hier Liebhaber gibt.